NA BRIATHRAN FALAICHTE

Bah�'u'll�h

Pairt 2 – Bho'n Phe�rsean (#41-60)

 

NA BRIATHRA FOLAITHE

Bah�'u'll�h

Cuid II - �n bPeirsis (#41-60)


[The Hidden Words of Bah�'u'll�h — Part 2, From the Persian]


41

O Mhic Mo Bhancharaid! Nam faiceadh tu uachdranachd sh�orruidh dh'fheuchadh tu ris an t-saoghal neo-mhaireannach seo fh�gail. Ach a dhol a cheil aon uat agus a thaisbenadh am fear eile, 'se duatharachd sin nach tuig duine ach eadhon na tha glan 'nan cridhe.

 

A Mhic Mo Bhansearbh�nta!  D� bhf�achf� ar an bhflaitheas bithbheo bheife� ar do dh�cheall le h�alú �n saol neamhbhuan seo. Ach is mist�ir � nach bhf�adfadh aon duine a thuiscint ach an t� a bhfuil cro� glan aige gur cheil sinn an ch�im sin ort agus gur nocht an ch�im seo eile.


O Son of My Handmaid!  Didst thou behold immortal sovereignty, thou wouldst strive to pass from this fleeting world. But to conceal the one from thee and to reveal the other is a mystery which none but the pure in heart can comprehend.

42

O Mo Sheirbhisich!  Glan do chridhe bho ghamhias agus, saor o fharmaid, inntrinn c�irt naomh na diadhachd.

 

A Sheirbh�seach!  Folmhaigh do chro� � mhioscais agus, glan � �ad, t�igh isteach i gcúirt dhiaga na naofachta!


O My Servant!  Purge thy heart from malice and, innocent of envy, enter the divine court of holiness.

43

O Mo Ch�irdean!  Coisichibh ann an slighean deagh sh�lais a' Charaid agus bidh fhios agad gu bheil a sh�las-san ann an s�las a chreutairean. Is e sin; cha bu ch�ir do dhuine dhol a steach a thaigh a charaid ach mar a b'�ill le charaid fh�in e, gun l�mh a chur air ionmhas nan gun cuireadh e thoil fh�in roimh thoil a charaid is ann an doigh sam bith lamh an uachdair fhaighinn air. Comasaich seo ach am faigh thu fiosrachadh.

 

A Chairde!  Siúlaig� i slite dhea-thoil an Charad agus b�odh fhios agaibh gurb � is toil leis an n� at� ag teacht le toil a chuid cr�atúr. Is � sin: n� t�adh duine ar bith isteach i dteach a charad ach le toil a charad, n� leagadh s� l�mh ar a chuid maoine, n� d�anadh s� rogha d� thoil f�in thar thoil a charad n� n� d�anadh s� iarracht su� ina bhun ar dh�igh ar bith. D�anaig� machnamh air sin, a lucht na tuisceana!


O My Friends!  Walk ye in the ways of the good pleasure of the Friend, and know that His pleasure is in the pleasure of His creatures. That is: no man should enter the house of his friend save at his friend's pleasure, nor lay hands upon his treasures nor prefer his own will to his friend's, and in no wise seek an advantage over him. Ponder this, ye that have insight!

44

O Chompanaich Mo Righ-Chathrach!  Na faic oic 's na labhair olc; na 'islich thu fh�in is na osnaich is na gul. Na labhair olc chum is nach cluinn thu e air a labhairt riut agus na meudaich easbhuidhean ch�ich a chum is nach bi t'easbhuidhean fh�in a' coimhead cho m�r; is na miannaich �sleachadh neach sam bith mus foilisichear t'isleachadh fh�in. Mar sin caith do l�ithean, a tha nas giorra na mionaid aithghearr le inntinn f�or-ghlan, do chridhe gun gh�, do smuaintean ionraic agus do chr� air a naomhachadh, a chum is, saor agus sona, gun faod thu an corp b�smhoir a thilgeil uat is gun dean thu air an fhlaitheas d�omhair agus gun c�mhnuich thu anns an rioghachd shiorruidh a chaoidh gu br�th.

 

A Chomr�da� mo R�chathaoireach!  N� h�ist leis an olc, agus n� f�ach ar an olc, n� h�sligh tú f�in, n� hosnaigh agus n� caoi! N� labhair an t-olc chun nach gcluinfidh tú � labhairt leatsa �, agus n� d�an �ibh�il ar lochtanna c�ch le nach bhf�achfaidh do lochtanna f�in a bheith m�r; agus n� hiarr �sliú aonduine chun nach nochtfar d��sliú f�in. Caith, d� bhr� sin, do shaol agus do laethe ar lú iad n� m�imint neamhbhuan gan sm�l ar d�intinn.


O Companion of My Throne!  Hear no evil, and see no evil, abase not thyself, neither sigh and weep. Speak no evil, that thou mayest not hear it spoken unto thee, and magnify not the faults of others that thine own faults may not appear great; and wish not the abasement of anyone, that thine own abasement be not exposed. Live then the days of thy life, that are less than a fleeting moment, with thy mind stainless, thy heart unsullied, thy thoughts pure, and thy nature sanctified, so that, free and content, thou mayest put away this mortal frame, and repair unto the mystic paradise and abide in the eternal kingdom for evermore.

45

O Ch�in, Och�in, Luchd-Gaoil Air Anamiannan An t-Saoghal.  Eadhon mar luaths an dealanaich ghabh sibh seachad air an fhir-gaoil, is shuidhich sibh ar cridheachan air miannan diabhlaidh.  Tha sibh a' l�badh na gl�ine air beulaibh ar beachdan d�omhuin, is ag eughachd firinn orra. Tha sibh a' tionndadh ar s�ilean chun an dris is ag eughachd s�thean air. Cha do tharruing sibh anail ghlan is cha tainig uspag sgaraidh bho l�intean ar cridheachan. Leig sibh leis a' ghaoith comhairlean bl�tha an fhir-ghaoil is sg�r sibh gu tur iad bho chl�r ar cridheachan agus, eadhon mar anmhuidh na buaile, tha sibh be� is a' gluasad air machraichean ana-mianna agus toilinntinn.

 

Faraor G�ar! A Lucht T�ra�ochta na Hainmh�ine SAOLTA!  Ar luas splanc tintr� d�imigh sibh thar an Leann�n agus t� bhur gcro� leagtha ar mhianta diabhla�. Feacann sibh glúin do bhur samhlacha baotha agus glaonn an fh�rinne orthu. Dearcann sibh ar an sp�on agus tugann bl�th air. Oiread is an�il ghlan amh�in n�or tharraing sibh n� n�or s�ideadh feothan an scartha � l�anta bhur gcro�. Scaip sibh chun na ngaoth comhairl� gr�mhara an Leann�in at� scriosta agaibh go huile agus go hioml�n � th�ibl�ad bhur gcro� agus, mar a bheadh beith�gh an mhachaire ann, gluaiseann sibh agus caitheann sibh bhur saol taobh istigh de thalamh f�araigh na sainte agus na hainmh�ine.


Alas! Alas! O Lovers of Worldly Desire!  Even as the swiftness of lightning ye have passed by the Beloved One, and have set your hearts on satanic fancies. Ye bow the knee before your vain imagining, and call it truth. Ye turn your eyes towards the thorn, and name it a flower. Not a pure breath have ye breathed, nor hath the breeze of detachment been wafted from the meadows of your hearts. Ye have cast to the winds the loving counsels of the Beloved and have effaced them utterly from the tablet of your hearts, and even as the beasts of the field, ye move and have your being within the pastures of desire and passion.

46

O Bh�rithrean Air An t-Stighe!  Carson a dhearmad sibh luaidh air ainm an fhirghaoil is a chum sibh cian bho l�thaireachd naomh? Tha br�gh an �illeachd anns a' ph�illiuin gun choimeas air a shuidheachadh air r�gh-chathair na gl�ire, am feadh 'sa tha sibhse dion ri str� dhiomhuin. Tha boltradh ch�bhraidh na naomhachd a' s�ideadh is tha anail na l�nachd air aiseig thugaibh, ach tha sibh uile air ar bruthadh gu goirt is cha bheannaich sibh iad. Och�in dhuibhse agus dhoibhsan tha coiseachd 'nar slighean agus a leantuinn ar cascgeuman!

 

A BHR�ITHRE SA TSL�!  Cad chiuge an ndearna sibh faill� in ainm an leann�in a lua agus ar sheachain sibh a thearmeann beannaithe? T� bunús na h�illeachta taobh istigh den phailliún �agsamhalta ina shúi ar r�thchathaoir na gl�ire fhad agus at� sibhse ag gabh�il d�achrainn gan ch�ill. T� boladh cumhra na naofachta � leathnú amach agus leoithne ne f�ile � s�ideadh ach is � rud at� sibhse cr�ite go g�ar agus na nithe sin caillte agaibh. Faraor daoibhse agus don dream a leanann de bhur sl�!


O Brethren in the Path! Wherefore have ye neglected the mention of the Loved One, and kept remote from His holy presence? The essence of beauty is within the peerless pavilion, set upon the throne of glory, whilst ye busy yourselves with idle contentions. The sweet savors of holiness are breathing and the breath of bounty is wafted, yet ye are all sorely afflicted and deprived thereof. Alas for you and for them that walk in your ways and follow in your footsteps!

47

O Chlann Na h-Ana-mianna!  Cuir bhuat trusgan na f�in-ghi�ire agus cuir dhiot c�mhdach an uaibhreachais.

 

A Chlann Na Hainmh�ine!  Cuirig� uaibh �ide na gl�ire baoithe, agus bainig� d�bh feisteas an uabhair!


O Children of Desire! Put away the garment of vainglory, and divest yourselves of the attire of haughtiness.


Anns an tr�amh �ite de na sreathan naomha air an sgriobhadh sios air � Chlar Dhearg le peann an fhir neo-fhaicsinnich tha seo air a sgriobhadh.
 

 


Scr�ofa agus curtha i gcuntas sa tr�ú l�ne de na l�nta r�naofa sa T�ibl�ad Rúib�neach le peann an Do-Fheicthe t� s� seo taispe�nta:

48

O Bhr�ithrean!  Bitheabh caomh ri aon a ch�ile is na leagaibh ar r�intean air nithean talmhaidh. Na deanamh uaill as ur gl�ir is na biodh n�ire oirbh roimh �sleachadh. Air m'�illeachd! Chruthaich mi na h-uile a duslach is gu duslach tillidh iad.

 

A Bhr�ithre!  B�g� fadfhulangach lena ch�ile agus n� su�g� bhur gcro� ar na nithe th�os. N� b�g� m�rtasach as bhur ngl�ir, n� n� b�odh n�ire oraibh as an uir�sleacht! Dar mo sc�imh! T� gach rud d� bhfuil ann cruthaithe agam as an gcr�, agus is don chr� a thabharfaidh m� ar ais iad.


In the third of the most holy lines writ and recorded in the Ruby Tablet by the pen of the unseen this is revealed:


O Brethren!  Be forbearing one with another and set not your affections on things below. Pride not yourselves in your glory, and be not ashamed of abasement. By My beauty! I have created all things from dust, and to dust will I return them again.

49

O Chlann an duslaich!  lnnis do na beartaich mu osnaich meadhon-oidhche nam bochd mus toir dearmad iad gu slighe an l�irsgrios is gun caill iad Craobh an t-saoibhreis. 'S iad toirt seachad agus a bhith fialaidh dh� de na feartan agamsa; is buidhe dh�san a sgeadaicheas e fhein le mo shubhailcean-sa.

 

A Chlann Na Luaithe!  Ins�g� do lucht an airgid osna�l na mbocht i l�r na ho�che, ar eagla go seoltar iad siúd isteach i gcos�n an bhasctha agus go mbainfear Crann an tSaibhris d�obh. Is de mo chomhartha� bronnadh agus bheith flaithiúil: is m�anar don t� a mhais�onn � f�in le mo bhuanna.


O Children of Dust! Tell the rich of the midnight sighing of the poor, lest heedlessness lead them into the path of destruction, and deprive them of the Tree of Wealth. To give and to be generous are attributes of Mine; well is it with him that adorneth himself with My virtues.

50

O S�r-Bhrigh A' Bhoile-Inntinn!  Cuir bhuat sannt agus sir sonas: oir bha na sanntaich a riamh air am bacadh agus na fir sona air an gr�dhachadh agus am moladh.

 

A Chro� Na Hainmh�ine!  Leag thart gach uile shaint agus d�an an ts�stacht a lorg; �ir baintear i gc�na� den duine santach agus tugtar gr� agus moladh i gc�na� don duine s�sta.


O Quintessence of Passion!  Put away all covetousness and seek contentment; for the covetous hath ever been deprived, and the contented hath ever been loved and praised.

51

O Mhic Mo Bhanoglaich!  Na bi buairte ann an ainnis no earbsach ann am beartas ainnis agus ainnis beartas. An d�idh sin chan eil ann a bhith bochd ann an nithean, ach Dia a mh�in, ach tiodhiac iongantach; na cuir a luach an neoshuim �ir aig a cheann mu dheireadh ni e thu beairteach ann an Di@ agus, mar sin, tuigidh tu ciall nam briathran, "Gu f�rinneach is sibh na bochd agus na facail diadhaidh, is le Dia na h-uile" brisidh iad gu boilisgeach mar f�or mhaduinn air f�ire cridhe an fhir-ghaoil agus fuiridh iad gu s�bhailte air r�ghchathair a' bheartais.

 

A Mhic Mo Bhansearbh�nta!  N� b� buartha faoi an�s n� teann as saibhreas mar leanann an saibhreas an t-an�s agus leanann an t-an�s an saibhreas. Ach is t�olacadh �achtach � bheith bocht insan uile n� ach Dia. N� taraisnigh � mar d�anfaidh s� saibhir i nDia tú i ndeireadh na d�la agus is uaidh sin a thuigfidh tú br� na cainte, Go deimhin is sibhse na boicht�, agus beidh na briaithra beannaithe: �Is � Dia an tUile-Shealbhach�, mar a bheadh an mhaidin fh�or ann, ag gealadh go gl�rmhar faoi bhun sp�ire chro� an fhir ghr�, agus su�fidh siad go daingean ar r�chathaoir an ollmhaithis.


O Son of My Handmaid!  Be not troubled in poverty nor confident in riches, for poverty is followed by riches, and riches are followed by poverty. Yet to be poor in all save God is a wondrous gift, belittle not the value thereof, for in the end it will make thee rich in God, and thus thou shalt know the meaning of the utterance, "In truth ye are the poor," and the holy words, "God is the all-possessing," shall even as the true morn break forth gloriously resplendent upon the horizon of the lover's heart, and abide secure on the throne of wealth.

52

O Clann A' Mhi-Shuim Agus A' Bhoil-Inntinn!  Leig sibh do mo n�mhaid a thighinn a steach do m' thaigh agus thilg sibh a mach mo charaid oir thaisq sibh grbdh do neach eile ach mise'nar cridheachan. Èisd ri briathran a' charaid is tionndaidh chum a fhiairteanais. Tha caraidean saoghalta, a chum a mathas fh�in, mas fior gr�dhach air c�ch a ch�ile ach ghr�dhaich an fh�or charaid sibh agus tha e 'gar gr�dhachadh air ar sg�th fhein: gu dearbh, dh'fhuiling e iomadh �mghair air losd ar tre�ireachadh. Na bi neo-dh�leas do charaid de'n t-se�rsa-sa; 'na �ite dean cabhag thuige. Sin reul-latha facal an fh�rinn agus d�lseachd a dh'�irich os cionn f�ire peann Thighearna nan uile-ainm. Fosgail do chiuasan ach an �isd thu ri facal Dh�, do ch�mhnuidh an g�bhadh am f�in-bhith.

 

A Chlann Na Faill� agus Na Hainmh�ine!  Cheadaigh sibh do mo namhaid teacht isteach i mo theach agus t� mo chara d�beartha agaibh mar chumhdaigh sibh gr� ar neach eile seachas m� i bhur gcro�. �ist�g� le cainteanna an Charad agus tionta�g� i dtreo a pharthais. T� an chuma ar chairde saolta, agus iad ar mhaithe leo f�in, go bhfuil gr� acu d� ch�ile ach b�ar mhaithe libh f�in a bh� gr� ag an gCara f�or daoibh riamh, mar at� i gc�na�. Go deimhin f�in, d�fhulaing s� l�anta do-�irimh le go ndeanfadh s� sibh a thre�ru. N� b�g� m�dh�lis d� leith�id de Chara, n� hea ach deifr�g� chuige. D� mhacasamhail at� grian bhriathar na f�rinne agus na d�lseachta at� i ndiaidh gealadh os ceann bun sp�ire pheann Thiarna an Uile Ainm. Oscla�g� bhur súile le go n-�istfidh sibh le briathar D�, an Cúnt�ir i mbaol, an F�in-mharthanach.


O Children of Negligence and Passion!  Ye have suffered My enemy to enter My house and have cast out My friend, for ye have enshrined the love of another than Me in your hearts. Give ear to the sayings of the Friend and turn towards His paradise. Worldly friends, seeking their own good, appear to love one the other, whereas the true Friend hath loved and doth love you for your own sakes; indeed He hath suffered for your guidance countless afflictions. Be not disloyal to such a Friend, nay rather hasten unto Him. Such is the daystar of the word of truth and faithfulness, that hath dawned above the horizon of the pen of the Lord of all names. Open your ears that ye may hearken unto the word of God, the Help in peril, the Self-existent.

53

O Sibhse Tha Deanamh Uaill A Beairteas Shaoghalta!  Biodh fhios agaibh gu f�rinneach gur e cnap-starraidh m�r a th'ann am beairteas eadar am fear tha sireadh agus a mhiann, eadar am fear-gaoil agus a leannan. Cha ruig na beairtich, ach beagan dhiubh a mh�in, an d�igh sam bith air c�irt a l�thaireachd is chan intrinn iad baile an t-s�lais agus a' gh�iflidh. Is buidhe dh�san mar sin a tha beairteach ach nach eil a bheairteas 'ga bhacadh bho'n r�oghachd sh�orruidh, is nach 'eil a' call ri an linn an t-�ghdarras neobh�smhor. Air an ainm as �irde. Soillsichidh lainnir duine beairteach de'n t-se�rsa seo luchd-c�mhnuidh nan n�amhan eadhon mar a shoilisicheas a' ghrian luchd-�iteachaidh na taimhainn.

 

A Dhaoine a Dh�anann M�rtas as Saibhreas DUTHAIN!  B�odh fhios agaibh go deimhin gur constaic ollmh�r � an saibhreas idir an cuardaitheoir agus a mhian, idir an fear gr� agus a ionúin. Lucht an rachmais, ach amh�in dream beag, n� shroichfidh siad cúirt a l�thrach in aon chor n� n� rachaidh siad isteach i gcathair na s�stachta agus na g�illiúlachta. Is m�anar, mar sin, don t�, c� gur saibhir �, nach gcuirfidh a shaibhreas a bhac air dul isteach sa r�ocht sh�ora�, n� nach mbainfidh tiarnas dochaite de. Dar an Ainm R�-Mh�r! soilseoidh niamhracht a leith�id de dhuine saibhir lucht �itribh neimhe faoi mar a thugann an ghrian solas do chin�ocha an domhain.


O Ye That Pride Yourselves on Mortal Riches!  Know ye in truth that wealth is a mighty barrier between the seeker and his desire, the lover and his beloved. The rich, but for a few, shall in no wise attain the court of His presence nor enter the city of content and resignation. Well is it then with him, who, being rich, is not hindered by his riches from the eternal kingdom, nor deprived by them of imperishable dominion. By the Most Great Name! The splendour of such a wealthy man shall illuminate the dwellers of heaven even as the sun enlightens the people of the earth!

54

O Sibhse Tha Beairteach Air Thalaimh!  Tha na bochdan 'nar measg an urra riumsa; d�onadh sibhse mo ch�ram agus na biodh ar n-aire mh�in air ar comhfhurtachd fhein.

 

A Dhaoine Saibhre an Domhain!  Is � mo chúram na boicht i bhur measc; cosna�g� mo chúram, agus n� b�g� leagtha ar bhur suaimhneas f�in amh�in.


O Ye Rich Ones on Earth!  The poor in your midst are My trust; guard ye My trust, and be not intent only on your own ease.

55

O Mhic A' Bhoil-Inntinn!  Glan thu fh�in bho truaillidheachd a' bheairtis agus ann an sith choimhlionta inntrinn r�oghachd na bochdainn; a chum is a fuaran an dealachaidh gun �l thu I�on na beatha sh�orruidh.

 

A Mhic na D�ile Mire!  Glan tú f�in � thuaillu� an tsaibhris agus t�igh chun tosaigh faoi sh�och�in ioml�n isteach i r�ocht an bhochtanais le go n-�lfaidh tú deoch d�fh�on na beatha s�ora� as tobar an scartha.


O Son of Passion!  Cleanse thyself from the defilement of riches and in perfect peace advance into the realm of poverty; that from the well-spring of detachment thou mayest quaff the wine of immortal life.

56

O A Mhic!  Tha cuideachd nan aindiadhaidh a' meudachadh d�ruinn am feadh is a tha cuideachd nam firean � glanadh a' mheirg bho'n chridhe. Esan tha sireadh comunn Dh� lorgadh e cuideachd A luchd-gaoil agus esan tha ag iarraidh �isdeachd ri focal Dh�, �isdeadh e ri briathran A dhaoine taghte.

 

A Mhic Liom!  M�ada�onn comhluadar an mh�chr�ifigh ar an mbr�n ach is amhlaidh a ghlanann cuideachta na bhf�r�an an mheirg den chro�. An t� ar mian leis cumann a dh�anamh le Dia tugadh s� cuideachta lucht a ph�irte air f�in agus �isteadh s� le briathra a mhuintire tofa.


O My Son!  The company of the ungodly increaseth sorrow, whilst fellowship with the righteous cleanseth the rust from off the heart. He that seeketh to commune with God, let him betake himself to the companionship of His loved ones; and he that desireth to hearken unto the word of God, let him give ear to the words of His chosen ones.

57

O Mhic An Duslaich!  Thoir an aire!  Na coisich leis an aindiadhar is na sir a chuideachd oir tionndaidhidh cuideachd de'n t-se�rsa seo dealradh � chridhe gu teine ifrinneach.

 

A Mhic na Luaithe!  Seachain! n� siúil leis na m�chr�ifigh n� n� hiarr comp�nachas a dh�anamh leo, �ir athra�onn an cine�l sin comp�nachais loinnir an chro� go tine ifreanda.


O Son of Dust!  Beware! Walk not with the ungodly and seek not fellowship with him, for such companionship turneth the radiance of the heart into infernal fire.

58

O Mhic Mo Bhanoglaich!  Ma tha thu sireadh gras an spioraid naoimh glac cochomunn an fh�rein oir dh'�l esan cupan na beatha sh�orruidh a l�mhan a' ghille-cupain neobh�smhoir eadhon mar a ghiuaiseas is a shoilisicheas an fh�or mhaduinn cridheachan nam marbh.

 

A Mhic mo Bhansearbh�nta!  An bhfuil tú ag iarraidh gr�sta an Spioraid Naoimh a bheith agat? D�an cuideachta leis an bhf�r�an mar t� s� seo i ndiaidh �l as cup�n na beatha s�ora� � l�mha an D�ilimh neamhbh�smhair agus, mar a bheadh an mhaidin fh�or ann, tugann beocht do chro�the na marbh agus soils�onn orthu.


O Son of My Handmaid!  Wouldst thou seek the grace of the Holy Spirit, enter into fellowship with the righteous, for he hath drunk the cup of eternal life at the hands of the immortal Cup-bearer and even as the true morn doth quicken and illumine the hearts of the dead.

59

O Luchd An Neo-Shuim!  Na bi a' smaoineachadh gu bheil nithean d�omhair a' chridhe falaichte ach biodh fios cinnteach agad gu bheil iad snaidhte ann an litrichean soilleir agus so-fhaicsinneach 'na l�thaireachd naomh.

 

A Dhaoine Gan Aird!  N� b�g� � cheapadh gur i bhfolach a bh�onn rúin an chro�, n� hea, ach b�odh fhios agaibh go deimhin gur i litreacha soil�ire at� siad greanta agus nochta go follas sa l�thair naofa.


O Heedless Ones!  Think not the secrets of hearts are hidden, nay, know ye of a certainty that in clear characters they are engraved and are openly manifest in the holy Presence.

60

O Chairdean!  Gu deimhinnte tha mi 'g r�dh, chan eil c�il a chleith sibh 'nar cridheachan nach 'eil fosgailte dhuinne agus cho soilleir ris an l�; tha gu bheil e foluichte ri linn ar gr�is agus f�bhair is chan ann ri linn bhur toiliteanais.

 

A Chairde!  Go deimhin, a deirimse, cib� n� at� ceilte agaibh i bhur gcro� istigh, t� s� sin ar oscailt dúinne agus chomh soil�ir leis an l�; ach is tr�n �r ngr�sta agus �r bhfabhar go bhfuil s� folaithe agus n� de bhr� go raibh a leith�id tuillte agaibh.


O Friends!  Verily I say, whatsoever ye have concealed within your hearts is to Us open and manifest as the day; but that it is hidden is of Our grace and favour, and not of your deserving.



CEANN AN DUILLEAG