NA BRIATHRAN FALAICHTE

Bah�'u'll�h

Pairt 1 - Bho'n Arabaich (#21 to 40)

 

NA BRIATHRA FOLAITHE

Bah�'u'll�h

Cuid 1 - �n Araibis (#21 to 40)


[The Hidden Words of Bah�'u'll�h – Part 1 - From the Arabic]

21

O Mhic An Duine!  Air a' chraoibh as boilisgich ghl�ir, chroch mi dhuit measan taghte; carson a r�isd a thionndaidheadh thu air falbh, riaraichte le nithean nach 'eil cho math? Till mar sin chun nan nithean as fhe�rr a bhios dhuit anns an rioghachd shuas.

 

A Mhic An Duine!  Ar chrann na gl�ire lonra� chroch m� f�orscoth na dtortha� duit. Cad chuige ar thiontaigh tú uathu agus bheith s�sta le rud nach bhfuil chomh maith c�anna? Fill mar sin ar an n� is fearr duit sa r�ocht thuas!


O Son of Man!  Upon the tree of effulgent glory I have hung for thee the choicest fruits, wherefore hast thou turned away and contented thyself with that which is less good?  Return then unto that which is better for thee in the realm on high.

22

O Mhic An Spioraid!   Chruthaich mi uasal thu ach dh'islich thu thu fh�in. Èirich mar sin a dh'ionnsaigh an ni sin airson na chruthaicheadh tu.  

A Mhic An Spioraid!  Is uasal a chruthaigh m� tú, agus ina dhiaidh sin f�in d��sligh tú tú f�in. �irigh, d� bhr� sin, chun an n� ar cruth�iodh d� tú!


O Son of Spirit!  Noble have I created thee, yet thou hast abased thyself.  Rise then unto that for which thou wast created.

23

O Mhic An Ard-Cheannais!  Tha mi 'gad eughachd a dh'ionnsaigh na bith-bhuan ach tha thusa sireadh an ni a theid a dh�th. D� a thug ort tionndadh air falbh bho m'iarrtus-sa a shireadh t'iarrtuis fh�in?

 

A Mhic An Ard-Cheannasaigh!  Go dt� an rud at� suthain a ghlaoim ort teacht. Mar sin f�in iarrann tú an rud at� d�omuan Cad � a thug ort casadh ar leataobh �n rud is mian linn agus do mhian f�in a lorg?


O Son of the Supreme!  To the eternal I call thee, yet thou dost seek that which perisheth.  What hath made thee turn away from Our desire and seek thine own?

24

O Mhic An Duine!  Na t�id a mach air do ch�irichean is na iarr sealbh air n� nach 'eil iomchaidh dhuit. Sleuchd thu fh�in roimh ghn�is Dh�, Tighearna chumhachd agus neairt.

 

A Mhic An Duine!  N� s�raigh an teorainn at� leagtha s�os duit agus n� h�iligh an n� nach cu� duit! Umhlaigh os comhair ghnúis D�, Tiarna nirt agus cumhachta!


O Son of Man!  Transgress not thy limits, nor claim that which beseemeth thee not.  Prostrate thyself before the countenance of thy God, the Lord of might and power.

25

O Mhic An Spioraid!  Na dean b�sd asad fhein os cionn an truaghain oir tha mise tr�oirreachadh a cheum is ch� e thu 'na do thruaillidheachd is n�raichear thu gu br�th.

 

A Mhic An Spioraid!  N� d�an m�rtas i l�thair na mbocht �ir fhad is a threora�m ar a mbealach iad dearcaim ortsa i do dhroch-ch�s agus cuirim mearadh ort go s�ora�.


O Son of Spirit!  Vaunt not thyself over the poor, for I lead him on his way and behold thee in thy evil plight and confound thee for evermore.

26

O Mhic Na Bithe!  Ciamar a dhiochuimhnicheas tu do lochdan fh�in is a ni thu othail mu lochdan ch�ich? An neach a ni seo tha e mailaichte agamsa.

 

A Mhic An Tsaoil!  Conas a d�fh�ad tú dearmad a dh�anamh ar do lochta f�in agus bheith ag gabh�il de lochta c�ch? T� mo mhallachtsa ar an t� a dh�anann amhlaidh.


O Son of Being!  How couldst thou forget thine own faults and busy thyself with the faults of others?  Whoso doeth this is accursed of Me.

27

O Mhic An Duine!  Na luaidh air lochdan ch�ich cho fad is a tha thu fh�in 'na do pheacach. Ma bhriseas tu an �ithne seo tha mi toirt fianuis gum bi thu mailaichte.

 

A Mhic An Duine!  N� lig thar d�an�il peaca� c�ch fhad is a bh�onn tú f�in i do pheacach. D� s�r�f� an aithne seo, is mallaithe a bheife� agus ina thaobh seo d�anaimse f�in fianaise.


O Son of Man!  Breathe not the sins of others so long as thou art thyself a sinner.  Shouldst thou transgress this command, accursed wouldst thou be, and to this I bear witness.

28

O Mhic An Spioraid!  Tuig an fhirinn seo: esan a dh'�rduicheas daoine a bhith ionrac is a pheacaicheas e fh�in, cha bhuin e Dh�mhsa ged a bhiodh e fo m'ainm.

 

A Mhic An Spioraid!  B� deimhin de: an t� a deir le daoine bheith f�r�anta agus a dh�anann �ag�ir � f�in, n� liomsa � c� go mb�arfadh s� m�ainm.


O Son of Spirit! Know thou of a truth:  He that biddeth men be just and himself committeth iniquity is not of Me, even though he bear My name.

29

O Mhic Na Bithe!  Na cuir as leth anam an ni sin nach l�igeadh tu chur as do leth fh�in is na can an n� nach dean thu.  Seo m'�ithne agus coimhlion i.

 

A Mhic An Tsaoil!  N� cuir i leith anam ar bith an n� n�r mhian leat bheith curtha i do leithse, agus n� habair an n� nach nd�anann tú. Is � seo mo chomhairle duit, comhl�on tusa �.


O Son of Being!  Ascribe not to any soul that which thou wouldst not have ascribed to thee, and say not that which thou doest not.  This is My command unto thee, do thou observe it.

30

O Mhic An Duine!  Na di�lt n� do ma sheirbhiseach a dh'iarras e ort, oir is e aghaidh m'aghaidh-sa; mar sin bi ioraslach air mo bheulaibh-sa.

 

A Mhic An Duine!  N� diúltaigh do mo sheirbh�seach, m� iarrann s� aon n� ort, �ir is � m�aghaidhse a aghaidh; d� bhr� sin, b�odh cotadh ort romham.


O Son of Man!  Deny not My servant should he ask anything from thee, for his face is My face; be then abashed before Me.

31

O Mhic Na Bithe!  Thoir cunntas ort fh�ih gach latha mus teid do ghairm gu cunntas a thoirt: oir thig am b�s ort gun fhios dhuit is bidh agad ri cunntas a thoirt airson do ghn�omhan.

 

A Mhic An Tsaoil!   Iarr tuairisc ort f�in gach aon l� sula nglaofar chun cuntais ort, �ir tiocfaidh an b�s ort go formhothaithe, agus �ileofar cuntas do ghn�omhartha ort.


O Son of Being!  Bring thyself to account each day ere thou art summoned to a reckoning; for death, unheralded, shall come upon thee and thou shalt be called to give account for thy deeds.

32

O Mhic An Ard-Cheannais!  Rinn ma am b�s mar theachdaire �igh dhuit -- carson a tha thu a' caoidh? Thug mi air an t-soillse �irdhearcais d�irteadh ort -- carson a tha thu 'gad fholach fh�in bhuaithe?

 

A Mhic An Ard-Cheannasaigh!  Rinne m� den bh�s teachtaire lúch�ra duit. C�n f�th a nd�anann tú dobr�n? D�fhoilsigh m� niamhracht an tsolais ort. Cad chuige a bhfiala�onn tú tú f�in u�rthi?


O Son of the Supreme!  I have made death a messenger of joy to thee. Wherefore dost thou grieve?  I made the light to shed on thee its splendour. Why dost thou veil thyself therefrom?

33

O Mhic An Spioraid!  Le sgeul aoibhneach an t-soluis tha mi a' cur f�ilte ort -- dean g�irdeachas. Gu c�irt na naomhachd tha mi 'ga ghairm; dean c�mhnuidh innte ach am be thu be� ann an sith gu siorruidh, buan.

 

A Mhic An Spioraid!   Le sc�ala aoibhinn an tsolais a bheanna�m duit: d�an gairdeas! Go cúirt na naofachta glaoim ort teacht; d�an c�na� inte le go mairfidh tú faoi sh�och�in go br�th.


O Son of Spirit!  With the joyful tidings of light I hail thee:  rejoice! To the court of holiness I summon thee; abide therein that thou mayest live in peace for evermore.

34

O Mhic An Spioraid!  Tha spiorad na naomhachd � toirt thugad teachdaireachd �qhmhor ath-aonaidh -- carson a tha thu caoidh?  Tha spiorad �' chumhachd 'ga do dhaingneachadh 'na aobhar fh�in -- carson a tha thu 'gad fholach fh�in?  Tha soilise A ghn�is 'ga so thre�irechadh: ciamar a theid thu air seachran?

 

A Mhic An Spioraid!   Tugann spiorad na naofachta sc�ala aoibhinn athaontaithe duit; cad chuige a nd�anann tú dobr�n. Daingn�onn spiorad na cumhachta ina Chúis cad chuige a bhfiala�onn tú tú f�in? Treora�onn solas a Ghnúise tú; conas is f�idir leat dul ar seachr�n?


O Son of Spirit!  The spirit of holiness beareth unto thee the joyful tidings of reunion; wherefore dost thou grieve? The spirit of power confirmeth thee in His cause; why dost thou veil thyself? The light of His countenance doth lead thee; how canst thou go astray?

35

O Mhic An Duine!  Na bi a' caoidh ach gu bheil thu cho fada bhuainn.  Na dean g�irdeachas ach a mh�in gu bheii thu a' tarruing dl�th is a' tilleadh thugainn.

 

A Mhic An Duine!   N� caoi ach amh�in go mb�onn tú i bhfad uaim. N� b�odh �thas ort ach amh�in go mb�onn tú ag druidim liom agus ag filleadh ormsa.


O Son of Man!  Sorrow not save that thou art far from Us. Rejoice not save that thou art drawing near and returning unto Us.

36

O Mhic An Duine!  Dean g�irdeachas ann an aoibhneas do chridhe ach am bi thu airidh air coinneachadh rium is ath-shoillseachadh m'�illeachd.

 

A Mhic An Duine!   D�an gairdeas le haoibhneas do chro� le go mb�fhiú tú casadh liom agus m�ailleacht a thaispe�int uait.


O Son of Man!  Rejoice in the gladness of thine heart, that thou mayest be worthy to meet Me and to mirror forth My beauty.

37

O Mhic An Spioraid!  Na cuir dh�ot trusgan a' phailteis is na irbhairtich do chuibhrionn as mo thobair iongantaich mus bi thu le tairt gu s�orruidh.

 

A Mhic An Duine!  N� bain d�ot m�fhallaing sciamhach agus n� caill do chuid as m�fhuar�n �achtach ar eagla tart a bheith ort go deo.


O Son of Man!  Divest not thyself of My beauteous robe, and forfeit not thy portion from My wondrous fountain, lest thou shouldst thirst for evermore.

38

O Mhic Na Bithe!  Biodh do cheuman 'nam �ithntean air sg�th do ghr�idh Dhomh agus �icheadh an ni tha thu miannachadh ma tha thu sireadh Mo thoileachais.

 

A Mhic An Tsaoil!  Siúil i mo reachta ar mhaithe le mo ghr�-sa agus diúltaigh don n� is ansa leat f�in m�s mian leat teacht chun mo thola.


O Son of Being!  Walk in My statutes for love of Me and deny thyself that which thou desirest if thou seekest My pleasure.

39

O Mhic An Duine!  Na dean dearmad air m'�ithntean ma tha gr�dh agad air m'�illeachd is na d�ochuimhnich m'earalais ma tha thu airson mo thoileachadh.

 

A Mhic An Duine!   N� d�an faill� im aithint� m� t� gr� agat do mo sc�imh, agus n� d�an dearmad ar mo chomhairl� m�s mian leat teacht chun mo thola.


O Son of Man!  Neglect not My commandments if thou lovest My beauty, and forget not My counsels if thou wouldst attain My good pleasure.

40

O Mhic An Duine!  Ged a shiubhladh tu troimh anabarrachd an domhain is troimh fharsuingeachd nan n�amhan chan fhaigheadh tu sith ach ann an g�illeadh do m'�ithntean agus ann an �mhiachd roimh mo ghnu�s.

 

A Mhic An Duine!   D� n-imeof� tr�d ollmh�id an sp�is agus dul trasna fairsinge neimhe n� bhfaighfe� aon suaimhneas ach tú gh�illeadh d�r n-aithne agus bheith umhal os comhair �r nGnúise.


O Son of Man!  Wert thou to speed through the immensity of space and traverse the expanse of heaven, yet thou wouldst find no rest save in submission to Our command and humbleness before Our Face.



CEANN AN DUILLEAG